Цитаты из кинофильмов

 

Команда-А

“Ганнибал” Смит:(прострелив руку Баракусу) Знаю, что больно, но мне надо поговорить.
Би.Эй Баракус: Не это меня бесит! Ты стреляешь в мою тачку – вот это бесит меня!

“Ганнибал” Смит: Ты был в армии, сынок?
Би.Эй Баракус: Будь поаккуратнее со словами. Может не хватить патронов, если обидишь мой батальон.

“Ганнибал” Смит: В совпадения я не верю, капрал. Я считаю: как бы редко ни происходили события, во всём есть план.

“Красавчик” Пек: Ну, ты знаешь… Прости… Прости, что у меня нет книги «Ганнибал Смит и его мудрости».

“Красавчик” Пек: Мёрдок, поднимай эту штуку!
Мёрдок: Постой, я кое-что попробую. Я видел это в мультике!
Би.Эй Баракус: Какие мультики? Вывози нас!

Мёрдок: Уа-ха-ха!.. Я блокирую пули – мы непробиваемы!

Би.Эй Баракус: Ты убил мою тачку!! Я тебя убью!!!
Мёрдок: Там парковка – только для инвалидов.

“Ганнибал” Смит: Генерал Туко, вы оказываете сопротивление военнослужащим Соединённых Штатов Америки.
Генерал Туко: Нет-нет-нет-нет-нет-нет, это вы начали!
“Ганнибал” Смит: Повторяю: вы оказываете сопротивление военнослужащим Соединённых Штатов Америки… (пауза) В воздушном пространстве США.

“Ганнибал” Смит и “Красавчик” Пек: Так что: Альфа, Майк, Фокстрот! Другими словами, Адьюс, Мать Вашу!

“Ганнибал” Смит: Я люблю, когда план сходится!

Агент Линч: Полковник? Моё имя – Линч, я из ЦРУ.
“Ганнибал” Смит: Я знал одного Линча из ваших во время первой “Бури в пустыне”…
Агент Линч: Да, у нас много Линчей.

“Ганнибал” Смит: Я думал, ваш «Блэк Форест» будет занят установкой диктатуры или подавлением демократии где-нибудь.
Брок Пайк: Сегодня выходной. А это у нас – по будням.

Би.Эй Баракус: Я не сяду ни в один самолёт, Ганнибал. Ни на планер, ни в бумажный, ни в какой…

“Ганнибал” Смит: Рас, мы на месте.
Генерал Морриссон: Понял тебя. Буду там через пять минут. Большая бутылка виски уже ждёт.
“Ганнибал” Смит: Бутылка? Бери ящик, Скрудж.

“Ганнибал” Смит: Дай мне минуту – я хорош, будь у меня час – я велик, ты дал мне полгода… Я непобедим.

“Красавчик” Пек: Значит, ты не ударился в религию?
“Ганнибал” Смит: Нет, мне нужна месть.
“Красавчик” Пек: Рад. Я знаю пару парней, которым она тоже нужна.

“Ганнибал” Смит: Господа!..
Пилот: Чёрт! Это “Ганнибал” Смит!
“Ганнибал” Смит: У кого-нибудь из вас есть при себе оружие?
Пилот: Нет!
“Ганнибал” Смит: А у нас – есть. Ну, вы понимаете…

Мёрдок:(разгоняя по взлётной полосе самолёт навстречу «Мерседесу» Сосы) Итак, «Си-130» против «Мерседес-Бенц».

Мёрдок: Не бойтесь, парни, турбулентность самолёту не опасна…
“Красавчик” Пек: Что это такое?
Мёрдок: Ну… Нас засекли безпилотники с ракетами на борту – а вот это уже опасно.

Мёрдок: Дамы и господа, говорит экипаж: если выглянуть с правой стороны судна, то можно заметить, что правое крыло в огне.

Би.Эй. Баракус: Почему мы падаем в танке?
Мёрдок: Потому что самолёт взорвался!

Би.Эй. Баракус: Это ты виноват, Ганнибал!
“Ганнибал” Смит: Не волнуйся, мы не летим.
Би.Эй Баракус: Потому что мы падаем, я знаю!!

Помощник Сосы: Они собираются сбить второй безпилотник?
Карисса Соса: Нет. Пробуют лететь на танке.

Брок Пайк: Я всегда налегке. Штуки вроде верности не лезут в ручную кладь.

Агент Линч:(входя в здание посольства США и проходя через металлодетектор) “Да, у нас оружие” и “нет, нас нельзя обыскать”.

Карисса Соса: Прости, Пайк. Со мной хотя бы были правила.
Агент Линч: И у ЦРУ есть правила. Но наши правила круче ваших.

Брок Пайк: Ты как пушку держишь!? Ты уже держал так пушку и ещё живой? Это чудо!

“Красавчик” Пек: Ты знаешь суахили?
Мёрдок: А ты нет?

“Красавчик” Пек: Мёрдок, я не Ганнибал.
Мёрдок: Если кому-то и есть что терять здесь, Пек, это мне. А я тебе верю.
“Красавчик” Пек: Да, я знаю, но… Ты псих.
Мёрдок: Не настолько.

Би.Эй Баракус: А как же план?
“Красавчик” Пек: Пайк взорвал наш план!

Брок Пайк: Да, друзья и пули: где они, когда так нужны?

Брок Пайк: Ничего личного, но… Смотри сюда, улыбайся, жди вспышки.

“Красавчик” Пек: Ты молодец! Ты цел? Больно было?
Мёрдок: Пусть… Ганнибал составляет план… В следующий раз.

“Ганнибал” Смит: Забыл ваше имя…
Агент ЦРУ: Меня зовут Линч.
“Ганнибал” Смит: Конечно…

Крепкий орешек

МакКлейн: - А ты неплохой парень, Арчил.
Арчил: - Не забудьте об этом, когда дело дойдёт до чаевых.

МакКлейн: - Праздник отменный… Не знал, что в Японии отмечают Рождество.
Такаги: - Мы люди гибкие. С Пёрл-Харбор не получилось, зато обскакали вас с магнитофонами.

Такаги: - Так вам нужны деньги? Какие же вы террористы?
Грубер: - А кто сказал, что мы террористы?

МакКлейн: - В мире девять миллионов террористов, а мне почему-то попался с ногами, как у Золушки.

Грубер:[читает надпись, сделанную МакКлейном на кофте убитого Тони] Теперь у меня есть автомат. Хо-хо-хо.

Элис: - Что ты об этом думаешь?
Холли: - Что-то не так…
Элис: - Полиция?
Холли: - Джон…
Элис: - Джон? О, Боже, он может всё испортить! Что он делает?
Холли: - Свою работу.
Элис: - Бред! До его работы 3000 миль! У нас есть шанс отсюда выбраться без его участия.
Холли: Скажи об этом Такаги…

Оператор 911: - Внимание, кто бы вы ни были: этот канал только для чрезвычайных сообщений…
МакКлейн: - Какого чёрта, леди? Я что, пиццу заказываю?

МакКлейн: - Повторяю, они убили одного заложника. Пока вы теряете время, террористы укрепляют позиции. Срочно пришлите отряд полиции!
Оператор 911: - Повторяю: это резервный канал! Если вам надо, позвоните 911. Иначе я сообщу о нарушении закона о радиосвязи.
МакКлейн: - Да ради Бога, сообщите, арестуйте меня, только приезжайте скорее!

МакКлейн:[ползёт по шахте воздуховода] Приезжай в Калифорнию, отдохнём, развлечёмся.

МакКлейн:[глядя на катающуюся по кругу патрульную машину] Кто там за рулём? Стиви Уандер?

Марко: - Столы кончились! Куда теперь, козлик? В следующий раз убивай и не раздумывай!
МакКлейн:[разряжая из-под стола почти целую обойму и убивая Марко] Спасибо за совет!

МакКлейн:[сбросив на машину Пауэлла труп Марко] Добро пожаловать на наш праздник!

Грубер: - Я же просил тишины в эфире!
МакКлейн: - Простите, Ганс, я не слышал этот приказ. Может, повесишь его на доску объявлений?

МакКлейн:[забирая у убитого им террориста сигареты] Тебе курить вредно!

МакКлейн: - У них целый арсенал: ракеты, пулемёты. А взрывчатки хватит, чтобы запустить на орбиту самого Шварценеггера.

Холли: - У меня просьба…
Грубер: - Какой дурак назначил Вас старшей?
Холли: - Вы. Когда убили Такаги.

Пауэлл: - Извините, сэр, а как же труп, выпавший из окна?
Робинсон: - А может, это был разорившийся биржевой маклер?

Пауэлл: - Если ты тот, кто я думаю, то ты знаешь, когда время говорить, когда – молчать, а когда – молиться.

Ули: - Они пустили в ход артиллерию!
Грубер: - Идиот! Это не полиция – это он!

Робинсон: - Слушайте, мистер, не знаю, кем вы себя возомнили, но вы только что почти разрушили здание. Нам не нужна ваша помощь, ясно? У меня здесь сто человек – вы засыпали их стеклом.
МакКлейн: - Стеклом? Плевать мне на стекло! Ты кто такой?
Робинсон: - Заместитель начальника полиции Дуэйн Робинсон! Я здесь командую!
МакКлейн: - Ах, ты командуешь? У меня для тебя новость, Дуэйн. Отсюда сверху видно, что ты ни хрена не командуешь!
Робинсон: - Слушай меня, кретин…
МакКлейн: - Я кретин? Дуэйн, разве это я облажался только что на всю страну? Это ты меня слушай, кретин: кто не помогает – тот мешает, так что не мешай и дай мне Пауэлла.

Пауэлл:[после диалога Робинсона и МакКлейна] Рой, как ты себя чувствуешь?
МакКлейн: - Чувствую себя не понятым.

Джинни: - Его кто-то разозлил.
Холли: - Он ещё жив.
Джинни: - Кто?
Холли: - Только Джон может так довести человека.

МакКлейн: - Почему тебя засадили за бумажки?
Пауэлл: - Думаешь, перекладывать бумажки недостойно полицейского, да?
МакКлейн: - Нет.
Пауэлл: - Несчастный случай.
МакКлейн: - Неудивительно, если посмотреть, как ты водишь машину. Что ты сделал? Наехал начальнику на ногу?

Грубер: Ты хотел чуда, Тео – тебе его подарит ФБР.

Пауэлл:[после того, как ФБРовцы отрубили свет в здании Накатоми] Да, обвините их в неуплате за свет и арестуйте.

Робинсон:[после уничтожения вертолёта с ФБРовцами] О, Господи! Похоже, нам понадобятся ещё ребята из ФБР.

Робинсон:[глядя на падающего Грубера] Надеюсь, это не заложник!

Крепкий орешек 2

МакКлейн: - Мы же в Вашингтоне, в сердце демократии. Рука руку моет… Ну, друг, Рождество!
Вито: - Вот и проси у Санты новую тачку.

МакКлейн: - Это лейтенант МакКлейн. Меня кто-то искал?
Холли: - Приятно думать, что я ”кто-то”.

МакКлейн: - Для меня пока пик прогресса – замороженная пицца.

МакКлейн:[натыкаясь на полковника Стюарта] Простите… У вас очень знакомое лицо.
Полковник Стюарт: - Часто это слышу. Был в телешоу.
МакКлейн: - Да… Я тоже…

Смотритель церкви: - Мне кажется, что я сам умираю вместе с этой церковью.
Террорист: - Так и есть, приятель.

Террорист: - Это был полковник. Все на местах. Как погода?
Кокрейн: - Метель вдоль побережья Вирджинии. Новый штормовой фронт идёт с северо-востока.
Террорист: - Бог любит пехоту.

МакКлейн:[подходя со спины к двум офицерам полиции] Простите, офицеры. Возможно, я ошибаюсь, но я только что видел…
Вито:[оборачиваясь к МакКлейну] Видел что?
МакКлейн: - Элвиса. Элвиса Пресли.

Саманта Коулмэн: - Полковник Стюарт, можно несколько слов?
Полковник Стюарт: - Можно три: иди в зад!

МакКлейн: - Эй, приятель!
Служащий аэропорта: - В чём дело?
МакКлейн: - Есть ключ от двери?
Служащий аэропорта: - Да, а что?
МакКлейн:[показывая значок] Я хочу, чтобы ты открыл её, вот что!

Сотрудник полиции аэропорта: - Лежать!
МакКлейн: - Ты гений, болван! Ты не того поймал. Я коп, тот парень – плохой.
Сотрудник полиции аэропорта: - Где документы?
МакКлейн:[пошарив на поясе] Летят в Кливленд.

Конни: - Что вы такое сделали?
Холли: - Выбила ему два зуба.
Конни: - Хотите шампанского?

МакКлейн: - Капитан Лоренцо? Джон МакКлейн, полиция Нью…
Лоренцо: - Да-да, я знаю, кто ты. Ты тот осёл, который нарушил семь федеральных законов и пять законов округа Колумбия, бегая по моему аэропорту и стреляя в людей из пистолета. Как это называется?
МакКлейн: - Самооборона…

МакКлейн: - Этот придурок стрелял из ”Глок-7”. Это керамический пистолет из Германии, его не видят металлодетекторы и он стоит больше, чем ты получаешь в месяц!
Лоренцо: - Ты удивишься, сколько я получаю…
МакКлейн: - Буду поражён, если больше доллара…

Коронер: - Эй, это должны делать в морге!
МакКлейн: - Уже нет. Вы, парни, не знаете последних распоряжений.

Пауэлл: - А в чём дело?
МакКлейн: - У меня предчувствие.
Пауэлл: - Ой, когда у тебя предчувствие – страховые компании разоряются.

МакКлейн: - Эл?
Пауэлл: - Да, это я, напарник. Как раз получаю досье на ваш трупик.
МакКлейн: - Что скажешь?
Пауэлл: - Он мёртв.
МакКлейн: - Нужен был компьютер, чтобы это понять?

Работница аэропорта: - Я заканчиваю через час. Может, зайдём куда-нибудь?
МакКлейн:[демонстрируя обручальное кольцо] Только факс, мэм. Только факс.

Саманта Коулмэн: - Эй, прошу, не надо. Я видела труп. Говорят, это вы его пришили!
МакКлейн: Нет, я только вышиваю.

Трюдо: - МакКлейн, ты этого ждал?
МакКлейн: - Нет. Это только начало.

Сотрудник полиции аэропорта: - А где второй?
Саманта Коулмэн: - Похоже, у него клаустрофобия.

Барнс: - А я-то думал, у меня мирная работа.
Командир группы захвата: - Не бойтесь, мистер Барнс, мы Вас прикроем.
Барнс: - Да? А кто прикроет вас?

Командир группы захвата:[обращаясь к террористу, замаскированному под рабочего] Эй, задница, кто я, по-твоему?
О'Рейли: Мишень!

МакКлейн: - Чёрт! Ненавижу, когда я прав!

Барнс: - В следующий раз перед тем, как кого-нибудь убить, узнай у него код.

Террорист: «Виндзор-114», летит из Лондона. Баки сухие, как ”Мартини”.

Марвин: - Как насчёт дать мне за неё двадцать баксов?
МакКлейн: - Как насчёт я оставлю тебя в живых?
Марвин: - Да, ты умеешь торговаться.

Генерал Эсперанца: - Свобода!
МакКлейн:[бьёт его кулаком в лицо] Ещё нет!

МакКлейн:[пытаясь выбраться из-под купола парашюта] Где тут дверь?

Майор Грант: Ты не тот парень, не в том месте и не в то время!
МакКлейн: И так всю жизнь…

Марвин: - Боже, офицер, ты это откуда? Из Пёрл-Харбора?

Пилот вертолёта: - В чём дело, ковбой? Укачивает?
МакКлейн: - Не люблю летать.
Саманта Коулмэн: - Тогда зачем вы здесь?
МакКлейн: - Не люблю проигрывать.

Майор Грант: - Не знаю как вы, парни, а я насмотрелся на этот снег до конца своих дней.
Полковник Стюарт: - Его не так-то много в тропиках, майор.
Генерал Эсперанца: - Для вас, господа, мы его импортируем.

МакКлейн: - Ты хотела сюжет? Ты его получишь!
Саманта Коулмэн: - Я не пишу некрологи!

МакКлейн: Йо-хо-хо, ублюдок!

Крепкий орешек 3: Возмездие

Ламберт: - И кому понадобилось взрывать универмаг?
Ковальски: - Какая-нибудь дама не попала на распродажу…

Инспектор Кобб: - Ковальски! Ламберт! Вы знаете, где искать МакКлейна?
Ламберт: - Я знаю только, что не по церквям.

Уолш: - Ещё со стоянки в Стэйтон-Айленд угнали 14 самосвалов. 14, Господи. Кто-то решил открыть строительную компанию?
Ламберт: - Нет, это хозяйка Джона, чтобы вычистить его квартиру.

Инспектор Кобб: - Мы вернёмся забрать тебя через 15 минут.
МакКлейн: - Не торопитесь. Думаю, меня прикончат через четыре.

МакКлейн: - Эйзевс, да? Джон МакКлейн. Я твой должник.
Зевс: - Это точно. Ты хоть представляешь, что эти уроды сейчас делают с моим магазином?

Ламберт:[МакКлейну] У тебя появился тайный обожатель.
МакКлейн: Хоть бы цветы прислал…
Ламберт: - Ты же больше конфеты любишь.

Саймон Грубер: - Ну, что, подошёл, эбеновый самаритянин?
Зевс: - Проблемы с эбеном?

Саймон Грубер: - Ты бы меня не поймал, даже если бы я из-под тебя стул стащил!
МакКлейн: - Мой стул? Потрясающе!

Инспектор Кобб: - Саймон, это инспектор Кобб. Я понимаю ваши чувства к МакКлейну, но, поверьте, он того не стоит. Он стольких людей здесь достал, что через месяц ему придётся идти работать охранником. Его не хочет знать и собственная жена. Он в двух шагах от того, чтобы превратиться в опустившегося алкоголика…
МакКлейн: - В одном шаге…

Ковальски: - Они подошли к телефону, но есть проблема…
Инспектор Кобб: - Что за новости? Большая проблема?
Ламберт: - Килограмм сто.

Саймон Грубер: - Птицы из клетки взмыли на ветку, поросёнок в траве притих, крысы и мыши, когда хотят, дышат, чем же я хуже их?
МакКлейн: - Круто. В рифму.
Саймон Грубер: - Почему было занято? Кому вы звонили?
МакКлейн: - Психиатру.

Зевс: - В парке на дороге всегда пробки.
МакКлейн: - Я не сказал ”по дороге” – я сказал ”через парк”.

Феликс Литтл: - Я думал, вы хотите поменять валюту…
Саймон Грубер: - Думаю, мы перейдём сразу к получению.

Мелкий воришка: - Протри глаза: ни одного легавого на улице! Можно хоть мэрию спереть…

МакКлейн: - Давай быстрее!
Зевс: - Это югославская машина. Её достоинство – экономичность, а не скорость.

МакКлейн: - Закрывайте мост! Нужны вертолёты!
Инспектор Кобб: - Я сейчас не могу даже ларёк с хот-догами закрыть.

МакКлейн: - Я Майки О'Брайен, охрана акведука. Нам сообщили, что кто-то проник в тоннель на восьми оленях. [стреляет через дверь грузовика] Какой-то пузатый старик с белой бородой. В таком пальтишке, красном с белым. Странно, что вы его не видели.

Саймон Грубер: - Нильс, можете подъезжать! Нильс!
МакКлейн: Внимание-внимание! Нильс мёртв. Повторяю: Нильс мёртв, придурок. Его дружок тоже. А также те четверо восточно-германских дуба. Мальчики из банка тоже припозднятся.
Саймон Грубер: - Джон, в кузове грузовика на котором ты едешь, 13 милииардов долларов золотом. Может, на том и порешим?
МакКлейн: - Я тебя сейчас порешу!

Зевс: - Что ты делаешь?
МакКлейн: - Допрос провожу.
Зевс: - И что он скажет? “Я мёртвый”?
МакКлейн: - Сейчас спрошу и узнаю.

Товарищ Тарго: Нихт шиссен! (нем. – не стреляй)
МакКлейн:[делая несколько выстрелов] Что ты сказал?

Крепкий орешек 4.0

МакКлейн: -Ладно, извини, что выволок твоего не-парня из тачки.

Люси: - Я устала. Я пойду спать. Одна!
МакКлейн: - То, что одна – без вариантов!

МакКлейн: - Ты Мэтт Фэрэлл? Мэттью Фэрэлл…
Фэрэлл: - Нет, он тут… Он тут больше не живёт.
МакКлейн: - Конечно. А ты кто?
Фэрэлл: - Меня зовут Дональд Дак. Меня в детстве все дразнили. Пожалуйста, не смейтесь…

Фэрэлл: - Можно заглянуть в ваше удостоверение?
МакКлейн: - Конечно.
Фэрэлл: - О-о-о… Детектив… Как настоящее. Где брали? В детском мире?

Фэрэлл: - Тут полно клёвых штук. Можете и их поломать.

МакКлейн:[взорвав огнетушитель] Соседей точно разбудили…

Фэрэлл: - Что мы делаем?
МакКлейн: - Есть такая штука, её изобрели в шестидесятые. Бег трусцой.

Фэрэлл: - Да вы сбили тачкой вертолёт!
МакКлейн: - Кончились патроны…

Фэрэлл: - Эй, я не врач, но выглядите вы как раненый.
МакКлейн: - Да? Сексуально?

МакКлейн:[отбирая сотовый телефон у случайного прохожего] Простите! Простите! Полицейский в опасности… [в трубку] Он вам перезвонит!

МакКлейн: - Знаешь, что за геройство дают? Ничего! Ты рискуешь, а тебя хлопают по плечу, бла-бла-бла, ты молодец. Развод. Жена фамилию твою уже забыла. Дети не общаются. Завтракаешь в одиночестве. Поверь, героем быть несладко…
Фэрэлл: - Так что же вы тогда?
МакКлейн: - Просто больше некому – вот и ответ. Уж поверь, был бы другой – я бы ему уступил, но ведь нет… Вот и горбачусь…
Фэрэлл: - М-да… Вот поэтому вы и герой!

МакКлейн: - Пора кончать с этим кунг-фу!

МакКлейн:[захлестнув шею Мэй лифтовыми тросами] Ну, как тебе? Нигде не давит?

Гэбриэл: - Мэй, что происходит?
МакКлейн: - Мэй? А, да! Азиатка, что дерётся ногами! Не думаю, что в ближайшее время с ней удастся поговорить. В нашу последнюю встречу девка гавкнулась в шахту лифта, а сверху её тачкой придавило.

МакКлейн: - Не дёргайся. Считается, что самое сложное – взлёт.
Фэрэлл: - Да? А я слышал, что…
МакКлейн: - Видишь ли, я пропустил несколько занятий.

Миссис Калудис: - Фредерик, ты что, не слышишь?
Уорлок: - Весь Балтимор тебя слышит!

МакКлейн: - Хороший плакат…
Уорлок: - О, вы что, фанат Бобы Фетта?
МакКлейн: - Нет, мне ”Звёздные воины” по душе.

Гэбриэл: - Ты просто в восторге от себя, да?
МакКлейн: - Есть светлые моменты…

Фэрэлл: - Эй, МакКлейн, у нас есть что-нибудь вроде плана?
МакКлейн: - Найти Люси и убить остальных.

Трей: - Сработала сигнализация!
Гэбриэл: - Да? Спасибо, Шерлок Холмс! Я слышу! Ну, так отключи её.

Руссо: - Это МакКлейн! Он на третьем этаже!.. [звук выстрела]
МакКлейн: - Ты слышал? Это правда! Я на третьем этаже, но доберусь и до тебя!

Гэбриэл:[обращаясь к Люси] Я не знаю, что ещё сказать. Ты должна его образумить!
Люси: - Отец!
МакКлейн: - Привет, детка.
Люси: - Их всего пятеро с ним.

Фэрэлл: - Серьёзно, тебе, пожалуй, не стоит их злить. Они вооружены!
Люси: - Так, панику отставить! Сохраняй мужество! Оно тебе ещё пригодится!
Фэрэлл: - Ух, ты! Знакомый тон. Странно, что говорит это кто-то… не лысый.

Гэбриэл: - На надгробии у тебя напишут: ”Вечно не к месту и не ко времени”.
МакКлейн: - А может, ”Йо-хо-хо, ублюдок!”? [стреляет из прижатого к своей ране пистолета, убивая Гэбриэла]

Люси: - Отец, ты сошёл с ума!
МакКлейн: - Ты это про что?
Люси: - Ты стрелял в себя!
МакКлейн: - Тогда идея казалась удачной…

Терминатор

 

Панк 1: - Хорошая ночь для прогулки, а?
Терминатор: - Хорошая ночь для прогулки.
Панк 2: - Ну, что, всё в стирку отдал? Ничего чистого не осталось?
Терминатор: - Ничего чистого не осталось.
Панк 1: - Чё, нажрался совсем, что ли?
Терминатор: Ваша одежда. Отдайте её мне, сейчас же.

Кайл Риз: - Какой сегодня день?
Патрульный полицейский: - 12 мая... Четверг...
Кайл Риз: - Год какой?

Продавец оружия:[увидев, что Терминатор заряжает карабин] Эй, этого нельзя делать!..
Терминатор:[стреляя в продавца] Можно.

Терминатор: - Сара Коннор?

Детектив Хал Вукович: - Этот кофе остыл два часа назад. Я в нём сигарету погасил.

Лейтенант Трэкслер: - Ну, как я выгляжу?
Детектив Хал Вукович: - Дерьмово, босс.

Кайл Риз: - Бежим со мной, если хочешь жить.

Сара Коннор: - Слушай, я не дура, между прочим. Таких машин ещё не делают.
Кайл Риз: - Ещё нет. Ещё сорок лет не будут делать.

Кайл Риз: - Киборги не чувствуют боли, а я - чувствую. Не делай так больше.

Терминатор: Я скоро вернусь! (ориг. - I'll be back!)

Уборщик отеля: - Эй, дружок, у тебя там что, кошка сдохла что ли, что воняет так?
Терминатор:[после паузы] Пошёл в жопу, говнюк.

Терминатор: Вылезай.

Сара Коннор: - А ну, быстро, Риз! Встать, солдат! Встать!

Терминатор 2: Судный день

Терминатор: Мне нужна твоя одежда, твои сапоги и твой мотоцикл.
Байкер: Ты забыл сказать "пожалуйста".

Доктор Сильберман: Ну, конечно, вам это кажется очень реальным.
Сара Коннор: Это будет 29 августа 1997 года. Тебе это тоже покажется реальным, мать твою.

Сотрудник "Кибердайн Системз": Мистер Дайсон, я здесь не очень давно работаю, но, может быть, Вы мне скажете, если знаете...
Майлз Дайсон: Что я знаю?
Сотрудник "Кибердайн Системз": Ну, если Вы знаете, откуда это взялось.
Майлз Дайсон: Ты знаешь, я всё время задавал такой же вопрос. И знаешь, что мне сказали? Не спрашивай!

Терминатор: Как собаку зовут?
Джон Коннор: Макс.
Терминатор: Эй, Джанелл, а что там Вульфи так лает? С ним всё в порядке?
Т-1000: С Вульфи всё в порядке, дорогой. С ним всё в порядке. Где ты?
Терминатор: [вешая трубку] Твои приёмные родители убиты.

Джон Коннор: Господи, ты собирался убить его!
Терминатор: Конечно. Я терминатор.

Доктор Сильберман: Ты мне руку сломала!
Сара Коннор: В человеческом теле 258 костей. Это была только первая!

Терминатор: [прострелив обе ноги сторожу на парковке] Будет жить.

Терминатор: Пойдём со мной, если хочешь жить. (фраза Кайла Риза из первого фильма).

Джон Коннор: Ты что-нибудь видишь в такой темноте?
Терминатор: Я всё вижу.

Т-1000: Слушай, хороший у тебя мотоцикл.

Терминатор: Да ладно тебе, урод вонючий.
Джон Коннор: Ну, вот видишь, уже научился.
Терминатор: Но проблемо.

Сара Коннор: Господи! Ты много знаешь про Дайсона?
Терминатор: Я знаю всё про него.

Майлз Дайсон: Здесь личный код. Может быть, он сработает... Нет.
Терминатор: [заряжая ручной гранатомёт M79] Дайте попробую я свой личный код.

Джон Коннор: Лёгкие деньги.

Терминатор: Я займусь полицией.
Джон Коннор: Эй, подожди, ты же поклялся!..
Терминатор: Верь мне.

Терминатор: Оставайтесь здесь. Я вернусь. (ориг. - Stay here. I'll be back)

Т-1000: Вылезай. (ещё одна отсылка к первому фильму)

Джон Коннор: Быстрее!
Терминатор: Это максимальная скорость машины.
Джон Коннор: Да я бегу быстрее, чем эта машина ездит!

Терминатор: Аста ля виста, бэби. (ориг. - Hasta la vista, baby)

Терминатор: Мне бы в отпуск.